Nadzór nad procesem wydawniczym (outsourcing wydawniczy) to kompleksowe prowadzenie wielojęzycznych projektów wydawniczych od tłumaczenia po druk albo w wybranym zakresie.
W ramach nadzoru wydawniczego oferujemy:
- napisanie tekstu na zamówienie w dowolnym języku,
- tłumaczenie zgodnie z Europejską Normą Tłumaczeń (PN-EN ISO 17100:2015-06) przez tłumaczy specjalizujących się w danej dziedzinie,
- redakcję językową i weryfikację przekładu,
- redakcję merytoryczną i recenzję napisaną przez niezależnego recenzenta,
- przygotowanie układu typograficznego publikacji (makiety),
- opracowanie graficzne okładki i materiału ilustracyjnego,
- skład i łamanie (DTP),
- korekty wydawnicze oraz korekty techniczne,
- przygotowanie plików do Internetu i czytników elektronicznych (ePUB),
- przygotowanie materiałów do drukarni (naświetlanie płyt CtP),
- druk publikacji w dowolnym nakładzie (cyfrowy albo offsetowy).
Nadajemy publikacjom numer ISBN, zapewniając możliwość dystrybucji książki i jej dostępność w głównych bibliotekach w Polsce, m.in. w Bibliotece Narodowej w Warszawie oraz w Bibliotece Jagiellońskiej w Krakowie. Gwarantujemy krótki cykl wydawniczy – zwykle publikacja powstaje w ciągu 1‒3 miesięcy od rozpoczęcia prac.
Więcej informacji udzielą konsultanci mLingua, dostępni pod numerem infolinii 0 801 540 440 lub pod adresem info@mlingua.pl.