Czytelnia / Teoria tłumaczenia

Halliday, M. A. K., A. Macintosh, P. Strevens (1964). The Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longman.

Halliday, M. A. K., Hasan, R. (1976) Cohesion in English. London, Longman.

Hatim, B., Mason, I (1990). Discourse and the Translator. London: Longman.

Hendricks, W. (1976) Grammars of Style and Styles of Grammar. Amsterdam: North Holland Publishing Company.

Jacobson, R. (1959) „On Linguistic Aspects of Translation” w: R. A. Brower (ed.) On Translation Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1959, str. 232-9.

James, C. (1980) Contrastive Analysis, London: Oxford University Press.

Kaplan, F. (1972) -, London: Oxford University Press.

Leech, J. (1974) Semantics. London: Hazell Watson & Vinery Ltd.

Leech, G. N., Short, M. H., (1981) Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose. New York: Longman Group Ltd.

Muir, J. (1972) A Modern Approach to English Grammar. Batsford and Sons.

Nida, E, (1964). Toward a Science of Translation. Leiden, E. J. Brill.

_______, (1969). „Science of Translation”,' Language, Vol.45, No.3, 1969, pp. 495-497.

Nida, E., Taber, C., (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.

Nida, E., (1985) „ Translating means Translating Meaning”, Publication of FIT, UNISCO, PP. 119-25.

Ohman, Richard (1964) „Modes of order”, In Donald C. Freeman (ed.) Linguistics and Literary Style. Holt, Rinehart and Winston, Inc. 1970, pp. 209-42.

Popovič, A (1970) „The concept 'shift of expression' in Translation”, w: Holmes, J. (ed.) The Nature of Translation. Mouton: The Hague.

Stalinker, R. C. (1973) „Pragmatics”, w: D. Davidson and G. Harman (eds.) Semantics of Natural Languages.Dordrecht: Foris Publications.

Widdowson, H. G. (1973) An Applied Linguistic Approach to Discourse Analysis. Niepublikowany doktorat, University of Edinburgh.

Wills, W. (1982) The Science of Translation: Problems and Methods. Tubingen: Gunter Narr Verlag.