Czytelnia / Teoria tłumaczenia

Niezależni podróżnicy nie potrzebują przewodników

Fiński tekst źródłowy Järvi-Suomen komeaan luontoon tutustut vesiltä tai maasta käsin opastetuilla tai omatoimisilla retkillä.
Początkowe tłumaczenie You can admire the splendid scenery of the Finnish Lakeland by boat or overland on either guided or independent trips. (Możesz podziwiać okazałą scenerię Fińskiej Krainy Jezior ze statku lub z lądu, będąc na wycieczce z przewodnikiem bądź niezależnej.)

 

Zakładane procesy myślowe tłumacza – nowicjusza A
Zastanawiam się, czy mogę użyć słowa independent (niezależny) w tym kontekście? Przynajmniej mój dwujęzyczny słownik elektroniczny podaje je jako jedyny ekwiwalent dla omatoiminen. Może sprawdzę w korpusie.

(patrz rys. 1)
 
Jest kilka odniesień do independent tour itineraries and packages (niezależne plany podróży i wycieczki z biura podróży), a w 5. wierszu independent tours (niezależne wycieczki) zostały przeciwstawione guided tours (wycieczki z przewodnikiem). Jest także parę odwołań do the independent traveller (niezależny podróżnik).

 

Rys. 1: Zredagowany wykaz konkordancji, wygenerowany dla szukanego słowa independent, ułożony alfabetycznie od lewej do prawej


(Powyższe zdjęcie ekranu, jak większość z nich, zostało w dużym stopniu zmodyfikowane. Miało to na celu zmniejszenie wielokrotnego występowania tego samego schematu kolokacji. Należy jednak zauważyć, że w praktyce wielorakie występowanie szukanego schematu lub schematu z określoną kolokacją jest tym, co przyciąga uwagę tłumacza oraz pokazuje najczęstszy sposób posługiwania się danym terminem lub frazą).