Czytelnia / Technologie tłumaczeniowe

Terminology extraction form a bilingual corpus is probably the most desired function  of a term extraction tool. It is even more attractive due to the fact that the bilingual corpus  can  be  created  by  the  users  themselves  through  alignment.  Although  alignment  is  more  frequently applied for creating translation memories, the corpus created through this process  can also be used for terminology extraction. As Feder defines it:

 `Alignment refers to turning two texts into a TM database file and it  basically  consists  in  (properly)  storing  SL  segments  and  the  corresponding  TL  segments  as  pairs  (translation  units).  For  the  alignment  to  be  executed  properly, first the SL text and its translation must be segmented (i.e. divided  into  translat