Czytelnia / Kształcenie i zawód tłumacza

Na większości stron agencji tłumaczeniowych znajduje się odnośnik w menu, taki jak PRACA, KARIERA czy MOŻLIWOŚCI ZATRUDNIENIA. Często są one podzielone na kategorie: tłumacze wewnętrzni (pełnoetatowi, na umowę o pracę) i niezależni. Na niektórych stronach kategorie te można znaleźć pod hasłami, jak np. O NAS, NASZA FIRMA czy KONTAKT. Najdyskretniejsze agencje umieszczają linki w tekście, zwykle pod koniec stron, do których prowadzą te odnośniki.

Są dwa typy stron, które zapraszają do współpracy niezależnych tłumaczy. Oprócz tego jest też typ będący połączeniem tych dwóch. Pierwszy to "formularz aplikacji online" a drugi "wyślij swoje CV na adres e-mail...". Trzeci rodzaj to taki, w którym po wypełnieniu formularza online, kandydat jest proszony o wysłanie swojego CV ze strony agencji. Omówimy każdy z nich.

Najpierw jednak chciałbym poświęcić trochę czasu "narzędziom", które opracowałem, aby spełniać wymogi agencji. Jako że nikt (może poza dyrektorem mojego banku) nie narzucał mi żadnych terminów, w każdym momencie mogłem zająć się opracowywaniem lub udoskonalaniem tych narzędzi.

4. Narzędzia

Podstawą jest posiadanie życiorysu lub CV. Czy jest to jedno i to samo? Zdecydowanie nie. Zanim zostałem niezależnym tłumaczem i konsultantem (lub konsultantem i tłumaczem, zależnie od punktu widzenia), pracowałem na pełny etat jako kierownik ds. zasobów ludzkich w dużej międzynarodowej korporacji, więc potrafię odróżnić jedno od drugiego.

Curriculum Vitæ (ten skrót to Ctrl+Alt+Z, przyda się przy demonstracji obeznania z komputerami) obejmuje jedną lub dwie strony i zawiera streszczenie ogólnych informacji, które mogą zainteresować przyszłego pracodawcę. W procesie rekrutacji CV odpowiada na wstępne pytanie: Czy powinienem poprosić o dodatkowe informacje, czy odrzucić tę osobę, zanim zmarnuję nasz czas?

Życiorys zawiera dokładne informacje o dotychczasowej działalności. Sam decydujesz, jak długi ma być. Można wybrać "najsmaczniejsze kąski" z wszystkiego, co kiedykolwiek znalazło się na twardym dysku, lub odpowiednio je pogrupować.

Aby spełnić różne wymagania, przygotowałem zarówno jednostronicowe CV, jak i bardzo szczegółowy życiorys na 15 stron. Agencje mają zróżnicowane wymagania także co do formy dostarczenia dokumentów.

Niektóre agencje w obawie przed wirusami komputerowymi nie tolerują żadnych załączników w wiadomościach e-mail i ostrzegają, że wiadomości z załącznikami będą natychmiast kasowane bez otwierania ich. Zamiast załączników proszą o wklejanie tekstu życiorysu do wiadomości.

Inne życzą sobie, aby życiorys czy CV wysłać w załączniku lub za pomocą formularza na stronie. Większość z nich wymaga pliku .doc lub .rtf, a niektóre określają limit stron dokumentów.