Czytelnia

Oprócz Wabi i Sabi kluczowymi słowami były min. Moe, Puni, Hetare, Yaoi3; nowe pojęcia kojarzone z filmami animowanymi.

W tym czasie film animowany wyreżyserowany przez Miyazaki noszący tytuł W krainie Bogów (La città incantata; Sen to Chihiro no Kamikakushi) zdobył szereg międzynarodowych nagród, m. in. Złotego Niedźwiedzia na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Berlinie w 2002 roku oraz Nagrodę Akademii Filmowej za najlepszy film animowany w 2002 roku.

W tym roku (2008), od 3 do 6 lipca miały miejsce dwa ważne wydarzenia związane z anime: Anime Expo w Los Angeles i Japan Expo w Paryżu.

Poprzednie wystawy odwiedziło ogółem 100 300 osób (100 000 w 2007 roku), w tym 43 000 za opłatą (41 000 w 2007 roku). Nie ogłoszono jeszcze ile osób odwiedziło ostatnią wystawę, ale prawdopodobnie było to ponad 100 000 osób (80 000 w 2007 roku).

Nie ma wątpliwości, że na całym świecie wzrasta popularność anime i nie będzie przesadą stwierdzenie, że większość dzieci na świecie dorastało i nadal dorasta na japońskich kreskówkach. Ponadto w ostatnich latach na całym świecie dzięki anime obserwuje się wzrastające zainteresowanie kulturą japońską.

Przykładowo coraz więcej biur podróży (np. Pop Japan Travel w USA, Autrement we Francji czy Mitani Travel Service w Chile) organizuje wycieczki do Japonii, do muzeów, na targi anime czy do miejsc związanych z popularnymi seriami anime.

Do tych znaczących liczb należy również dodać wzrastającą sprzedaż biletów do muzeum Ghibli, zaprojektowanego przez Miyazaki, reżysera filmu W krainie Bogów: 59 850 biletów sprzedanych w roku obrotowym 2006 (Tokuma, 2005, 2007) w porównaniu z 37 780 biletów sprzedanych w roku obrotowym 2004.

Co więcej, wielu specjalistów takich jak Shibakura z Uniwersytetu Karola w Pradze, Kondo z Uniwersytetu Tokijskiego, Thomson z Uniwersytetu Nowej Południowej Walii w Australii i Sakai z Uniwersytetu Paryskiego 7, stwierdzają, że jednym z głównych powodów podjęcia studiów japonistycznych jest zainteresowanie anime (Ministerstwo Gospodarki, Handlu i Przemysłu, 2007).

Nieuniknione jest, że anime, podobnie jak inne rodzaje artystycznego wyrazu, jak np. literatura czy filmy live-action, zawierają elementy kulturowe, tj. przysłowia, gry słów, charakterystyczny dla płci czy wieku język, imiona ludzi i aluzje do kraju ich pochodzenia.

Niniejsza praca dotyczy strategii tłumaczenia zależnych od kultury pojęć w zdubbingowanej wersji włoskiej.

2. Aktualna sytuacja

Pierwsza seria anime, która pojawiła się za oceanem to Astro Boy (Astro Boy; Tetsuwan Atomu) w USA w 1963 roku.

We Włoszech japońskie kreskówki pojawiły się dość wcześnie, w roku 1977, wraz z produkcją Vicky the Viking (Vicky il vichingo; Chîsana baikingu Bikke).

Rok później, w 1978, wielki sukces tytułów takich jak Heidi (Heidi; Arupusu no shoujo, Haiji) czy Ufo Robo, Grendizer (Ufo Robot Goldrake; UFO Robo Gurendaizā) (JETRO, 2007) skłonił telewizję do wprowadzenia na włoski rynek większej liczby filmów anime.