Czytelnia

Dzięki temu, że tłumacze starali się podnosić status teatralnych scen, Walton zabiera nas na wspaniały spacer przez różne tłumaczenia fragmentów, które są „nie do przyjęcia".

Nie podam wam żadnych przykładów, ponieważ nie potrafię wprowadzić takiej atmosfery, jaką Walton nam oferuje na zbyt zwięzłych 20 stronach. Musicie po prostu pozwolić samemu Waltonowi opowiedzieć tę bajkę.