Liaison interpreting means live interpreting for one or several people. Liaison interpreting does not involve the use of specialist equipment. The interpreter usually sits next to the speaker and does not take any notes as the fragments to be interpreted are short. During liaison interpretation, the speaker pauses after saying a short fragment of speech to allow for its interpretation into the target language.
Liaison interpretation is used wherever a high level of detail is required, for example, in court for questioning of witnesses or experts. It is also used in situations in which it is difficult to take notes or the speaker's words are accompanied by a presentation.
Liaison interpreting requires resistance to stress, the ability to divide attention, excellent concentration skills, superb reflexes and good diction. mLingua is one of few companies on the market providing liaison interpreting for various companies and institutions in Poland. We usually interpret:
- Court hearings
- Press conferences
- Teleconferences and videoconferences
- TV and radio broadcasts
- Visits and training from foreign experts.
With considerable experience in interpreting and over 35,000 interpreters of various nationalities and specialisms, we guarantee that the quality of our interpreting services will meet the expectations of the most demanding clients. These services are provided in compliance with the quality management system ISO 9001:2008 (TÜV Rheinland certification).
More information can be provided by our consultants, who are available at firstname.lastname@example.org.