  |

Tłumacz tekstów technicznych
Uprawnienia tłumacza technicznego nadaje Naczelna Organizacja Techniczna (NOT)
Kto może uzyskać uprawnienia tłumacza technicznego?
Uprawnienia tłumacza technicznego bez zdawania egzaminu może uzyskać osoba, która spełnia przynajmniej jeden z poniższych warunków: - ukończyła wyższą szkołę w kraju lub za granicą z tytułem magistra na kierunku filologicznym - specjalizacja tłumaczeniowa;
- ukończyła szkołę wyższą w kraju lub za granicą z tytułem magistra na kierunku filologicznym i odbyła 3-letni staż zawodowy w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej;
- ukończyła wyższą szkołę za granicą z tytułem magistra na dowolnym kierunku i odbyła 3-letni staż w zakresie wybranej specjalności tłumaczeniowej;
- ukończyła podyplomowe studium szkolenia tłumaczy języków obcych;
- posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego.
Osoby nie spełniające żadnych z powyższych warunków, aby nabyć uprawnienia tłumacza technicznego, są zobowiązane zdać egzamin oraz przedstawić dokumenty potwierdzające znajomość języka obcego oraz kwalifikacje tłumaczeniowe.
Miejsce i termin egzaminu - egzamin odbywa się w budynku Warszawskiego Domu Technika NOT przy ulicy T. Czackiego 3/5, w sali Prezydialnej;
- ostatni termin w tym roku to 15 listopada w godzinach od 10.00-16.00;
- zgłoszenia należy przysyłać najpóźniej na 2 tygodnie przed terminem egzaminu do zgłoszenia należy załączyć dowód opłaty za egzamin;
- kandydat listownie otrzyma potwierdzenie terminu oraz zasady oceny prac.
Koszty
Opłata za egzamin w ramach jednej specjalności: - z języka obcego na polski wynosi 220 zł;
- z języka polskiego na obcy wynosi 260 zł;
- z języka polskiego na obcy i z obcego na polski wynosi 330 zł;
- chętni którzy chcą zdać egzamin z dodatkowych specjalności muszą uiścić dodatkową opłatę w wysokości 80 zł.
Stosowną kwotę należy wpłacić przelewem na konto FSNT NOT Rejestr Tłumaczy lub w kasie NOT przy składaniu zgłoszenia na egzamin.
Przebieg egzaminu
Egzamin na tłumacza tekstów technicznych przeprowadzany jest wyłącznie w formie pisemnej. Składa się z dwóch części: - tłumaczenia z języka obcego na polski i z polskiego na obcy;
- testu gramatycznego;
- podczas trwania egzaminu kandydaci mogą korzystać z własnych słowników i przenośnych komputerów.
Lista języków obcych, z których istnieje możliwość zdawania egzaminu: - angielski
- bułgarski
- czeski
- francuski
- grecki
- hiszpański
- niemiecki
- norweski
- portugalski
- rosyjski
- serbo-chorwacki
- słowacki
- szwedzki
- węgierski
- włoski
Lista specjalności w ramach, których można uzyskać uprawnienia tłumacza technicznego: - nauki ekonomiczne:
- ekonomia;
- gospodarka komunalna;
- gospodarka mieszkaniowa;
- gospodarka wodna;
- handel wewnętrzny;
- handel zagraniczny;
- transport;
- usługi dla ludności;
- zarządzanie. marketing;
- nauki humanistyczne:
- archiwistyka, bibliotekoznawstwo;
- filozofia
- historia;
- informacja naukowa;
- językoznawstwo;
- komunikacja masowa, masmedia;
- kultura, sztuka;
- literaturoznawstwo;
- nauki medyczne:
- medycyna, ochrona zdrowia;
- nauki przyrodnicze:
- astronomia;
- biologia;
- chemia;
- fizyka;
- geodezja, kartografia;
- geologia;
- geografia;
- hydrologia, meteorologia;
- ochrona środowiska;
- nauki społeczne:
- administracja państwowa;
- kultura fizyczna;
- oświata, szkolnictwo, pedagogika;
- polityka;
- polityka społeczna;
- prawo;
- prognostyka;
- psychologia;
- religioznawstwo;
- socjologia;
- nauki ścisłe:
- automatyka;
- cybernetyka;
- elektronika;
- kosmonautyka;
- matematyka;
- przemysł:
- chemiczny;
- drzewny;
- lekki;
- mineralny;
- papierniczy;
- spożywczy;
- przemysły różne;
- przeróbka węgla, ropy, gazu;
- technika:
- architektura, planowanie przestrzenne;
- budowa maszyn, przemysł metalowy;
- budownictwo;
- elektrotechnika;
- energetyka;
- metalurgia;
- normalizacja;
- poligrafia;
- postęp techniczny, wynalazczość;
- technika filmowo-fotograficzna;
- technika pomiarowa;
- telekomunikacja;
- zagadnienia ogólne techniczne;
- pozostałe:
- górnictwo;
- leśnictwo;
- metrologia;
- rolnictwo;
- rybołówstwo;
- technika militarna, wojsko.
Szczegółowe informacje dotyczące wyboru specjalności i języka umieszczone są na formularzu zgłoszeniowym dostępnym na stronie internetowej NOT: http://www.not.org.pl/?s=d_r
Praca egzaminacyjna jest oceniana pod względem merytorycznym, stylistycznym, gramatycznym oraz pod kątem wierności treści tłumaczonego tekstu z oryginałem.
Uzyskane uprawnienia tłumacza technicznego są ważne przez okres 3 lat. Istnieje możliwość ich przedłużenia po przedstawieniu wykonanych tłumaczeń o objętości 300 stron. Dokumenty te muszą być potwierdzone przez zleceniodawcę.
Opracowano na podstawie informacji zaczerpniętych ze strony internetowej Naczelnej Organizacji Technicznej: http://www.not.org.pl/

Własna propozycja.
|
 |
|
|
|